Almost everyone uses language, so inevitably almost everyone thinks they are an expert in it. I don’t consider myself an expert, though most of my work requires at least language competence and sometimes actual skill, but I do follow the blogs featured on this feeds page.
(If you are wondering where the translation-related feeds have all gone, I have put them on their own page.)
Most of the blogs represented here are in English, most of the time, but don’t be surprised to find other languages used. Go with the flow – I occasionally find myself pleasantly surprised at how much I can grasp in languages I have never seen before.
Language On the Net
Language Log » What does "Schmetterling" sound like to a German?
I'm prompted to ask this question in response to the very first comment on this post: "'Butterfly' words as a source of etymological confusion" (1/28/16) The comment supplies a link to this YouTube video, in which russianracehorse tells "The Butterfly Joke". A Frenchman, an Italian, a Spaniard, and a German each pronounce the word for "butterfly" in their own language. … [Link]
Language Log » Decisive undecideds
From Arthur Stock, a picture of a headline in an actual paper newspaper: [Link]
Language Log » Solaar pleure carrément?
In my limited experience of French hiphop, I've gotten the impression that it's rhythmically rather "square", in the sense that the syncopations or polyrhythms that are common in the corresponding American genres are relatively rare. As a first tentative step in evaluating this (perhaps quite wrong) idea, I analyzed the word-to-beat alignments of MC Solaar's popular 2001 piece Solaar Pleure. … [Link]
0 responses so far ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.
You must log in to post a comment.