John Gordon Ross

A Man for All Reasons

John Gordon Ross header image 3

Translation

If I were consistent enough to have a core business instead of dabbling in too many things, it would be translation – at least, it is my steadiest source of income. If you happen to be looking for a Spanish-English translator, I hope you don’t need a detailed CV as I haven’t updated it in a long while, but here is a kind of mini-profile:

Languages: Spanish to English. Accepted good practice is to translate only into your native tongue, so under normal circumstances, I only translate from Spanish to English. I occasionally translate into Spanish, but there needs to be a good reason. I have varying degrees of proficiency in other languages – French, Portuguese, even Latin – but don’t work with them.
Specialities: air traffic control; civil engineering tenders; radar systems; presence and access control, etc. The full list is very long, as I have been translating professionally since 1991, approximately. Inevitably, I have worked with most language areas, though the bulk of the work that comes my way is technical.
Availability/Output: I am usually available for translation work. I turn out around 3,500-4,500 words a day comfortably and can accept up to 2,000-2,500 words a day from a single client, more when a relationship of trust has been established.
Rates and Payment: normal Spanish rates, by which I mean rates in Spain, that being where I live and have to buy my groceries. I rarely haggle, but the better the rate you offer, the more likely I am to be available. Payment on delivery would be nice, but the truth is most people pay me at 45-60 days.
Contact: send queries to jgross52 AT gmail.com, please.

And now, for your edification and amusement (if you are interested in language at least), the following are feeds from some of the sites I browse regularly to keep up to date or put myself in a translation frame of mind (this page is about the translation business – you’ll find more general, usually lighter articles about linguistics and language on the Language Stuff page). If you know a site related with translation or the translation business that would be in good company on this page, do drop me an e-mail or, better still, a comment.

Engrish.com » We have a very narrow target demographic…

Tuesday 27 September 11:00:50 UTC 2016

So like, 12 people total… Photo courtesy of Glenn Alcott. Shopping bag found in Tokyo, Japan. [Link]

Thoughts On Translation » Six figures as a translator: how to get there?

Tuesday 27 September 3:31:49 UTC 2016

Earning six figures (meaning over $100,000 US dollars per year) is a significant goal for lots of freelancers. It’s an ambitious but achievable goal for most translators and interpreters who are good at their work, are ambitious, have good business skills, and are willing to work hard. One confusing thing in our industry is that there are lots of paths … [Link]

Archive

17 Apr 2024  16 Apr 2024  15 Apr 2024  12 Apr 2024  11 Apr 2024  10 Apr 2024  09 Apr 2024  08 Apr 2024  06 Apr 2024  05 Apr 2024  04 Apr 2024  03 Apr 2024  02 Apr 2024  01 Apr 2024  31 Mar 2024  29 Mar 2024  28 Mar 2024  27 Mar 2024  26 Mar 2024  25 Mar 2024  23 Mar 2024  22 Mar 2024  21 Mar 2024  20 Mar 2024  19 Mar 2024  18 Mar 2024  

No Comments

0 responses so far ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

You must log in to post a comment.