John Gordon Ross

A Man for All Reasons

John Gordon Ross header image 3

Translation

If I were consistent enough to have a core business instead of dabbling in too many things, it would be translation – at least, it is my steadiest source of income. If you happen to be looking for a Spanish-English translator, I hope you don’t need a detailed CV as I haven’t updated it in a long while, but here is a kind of mini-profile:

Languages: Spanish to English. Accepted good practice is to translate only into your native tongue, so under normal circumstances, I only translate from Spanish to English. I occasionally translate into Spanish, but there needs to be a good reason. I have varying degrees of proficiency in other languages – French, Portuguese, even Latin – but don’t work with them.
Specialities: air traffic control; civil engineering tenders; radar systems; presence and access control, etc. The full list is very long, as I have been translating professionally since 1991, approximately. Inevitably, I have worked with most language areas, though the bulk of the work that comes my way is technical.
Availability/Output: I am usually available for translation work. I turn out around 3,500-4,500 words a day comfortably and can accept up to 2,000-2,500 words a day from a single client, more when a relationship of trust has been established.
Rates and Payment: normal Spanish rates, by which I mean rates in Spain, that being where I live and have to buy my groceries. I rarely haggle, but the better the rate you offer, the more likely I am to be available. Payment on delivery would be nice, but the truth is most people pay me at 45-60 days.
Contact: send queries to jgross52 AT gmail.com, please.

And now, for your edification and amusement (if you are interested in language at least), the following are feeds from some of the sites I browse regularly to keep up to date or put myself in a translation frame of mind (this page is about the translation business – you’ll find more general, usually lighter articles about linguistics and language on the Language Stuff page). If you know a site related with translation or the translation business that would be in good company on this page, do drop me an e-mail or, better still, a comment.

Musings from an overworked translator » (Almost) Wordless Wednesday

Wednesday 9 September 12:56:26 UTC 2015

[Link]

Engrish.com » Keeping the food warm

Wednesday 9 September 11:00:48 UTC 2015

Photo courtesy of Patrick Wong. Found in Miyazaki, Japan. [Link]

Thoughts On Translation » Taking care of your body when you work at a computer all day

Wednesday 9 September 4:37:44 UTC 2015

The reality of a translator’s work day is that most of it is spent at the computer. This falls into the “great” category in terms of location-independence and the ability to work from nearly anywhere with a reliable Internet connection. But it falls into the “not great” category in terms of the effect on one’s […] [Link]

Archive

18 Mar 2024  16 Mar 2024  15 Mar 2024  14 Mar 2024  12 Mar 2024  11 Mar 2024  08 Mar 2024  07 Mar 2024  06 Mar 2024  05 Mar 2024  04 Mar 2024  03 Mar 2024  01 Mar 2024  29 Feb 2024  28 Feb 2024  27 Feb 2024  26 Feb 2024  25 Feb 2024  23 Feb 2024  22 Feb 2024  21 Feb 2024  20 Feb 2024  19 Feb 2024  

No Comments

0 responses so far ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

You must log in to post a comment.