John Gordon Ross

A Man for All Reasons

John Gordon Ross header image 3

Language Stuff

Almost everyone uses language, so inevitably almost everyone thinks they are an expert in it. I don’t consider myself an expert, though most of my work requires at least language competence and sometimes actual skill, but I do follow the blogs featured on this feeds page.

(If you are wondering where the translation-related feeds have all gone, I have put them on their own page.)

Most of the blogs represented here are in English, most of the time, but don’t be surprised to find other languages used. Go with the flow – I occasionally find myself pleasantly surprised at how much I can grasp in languages I have never seen before.

Language On the Net

Language Log » The naturalness of emerging digraphia

Friday 28 July 23:11:40 UTC 2017

From David Moser: 8-year-old in Beijing pens heart-warming letter to dad's boss asking for time off in summer. Have you got a good work/life balance? #China pic.twitter.com/5OYJchuUuh — The Chairman's Bao (@TheChairmansBao) July 28, 2017 Filling in the missing Chinese characters (marked in red), which the little child didn't know how to write, here's the full text of the brief … [Link]

Language Log » Taking @*#$%! from the WH Communications Director

Friday 28 July 11:34:33 UTC 2017

Another milestone in the history of NYT editorial policy: Peter Baker and Maggie Haberman, "Anthony Scaramucci’s Uncensored Rant: Foul Words and Threats to Have Priebus Fired", 7/27/2017: “Reince is a fucking paranoid schizophrenic, a paranoiac,” he said. […] “I’m not Steve Bannon. I’m not trying to suck my own cock,” he said. There's more "colorful language" where that came from … [Link]

Urban Word of the Day » twittatorship

Friday 28 July 7:21:34 UTC 2017

A dictatorship that is attempted through late night Twitter decrees, that have no legal leverage . Trump seems to think he can run the country by Twittatorship. [Link]

Language Log » How rapidly and radically can a language evolve?

Friday 28 July 4:21:29 UTC 2017

[This is a guest post by Alex Wang, a long-term resident of Shenzhen, China] I was wondering if there have been any studies on how readily a language can absorb new elements and features. Yesterday at the Pacific Coffee shop near where I live, by chance I struck up a conversation with a professor who teaches economics at the local … [Link]

languagehat.com » Team-Translating Ulysses.

Friday 28 July 3:53:21 UTC 2017

The Paris Review posts a translated selection from the Ulysses “logbook” of “the indefatigable Bernard Hœpffner, who translated many English masterpieces into French [and] drowned off the northern coast of Wales this past May”; he was part of an eight-person team that retranslated Joyce’s Ulysses into French (quite properly, he felt “disappointment upon learning this would be a team effort” … [Link]

Archive

No Comments

0 responses so far ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

You must log in to post a comment.