John Gordon Ross

A Man for All Reasons

John Gordon Ross header image 3

Language Stuff

Almost everyone uses language, so inevitably almost everyone thinks they are an expert in it. I don’t consider myself an expert, though most of my work requires at least language competence and sometimes actual skill, but I do follow the blogs featured on this feeds page.

(If you are wondering where the translation-related feeds have all gone, I have put them on their own page.)

Most of the blogs represented here are in English, most of the time, but don’t be surprised to find other languages used. Go with the flow – I occasionally find myself pleasantly surprised at how much I can grasp in languages I have never seen before.

Language On the Net

Urban Word of the Day » Teeth Paste

Friday 30 June 8:00:00 UTC 2017

A special form of tooth paste designed to work on multiple teeth simultaneously. This teeth paste is awesome! Gone are the days of tirelessly scrubbing one tooth at a time. [Link]

languagehat.com » 16 Translations of One Novel.

Friday 30 June 4:45:14 UTC 2017

Saeed Kamali Dehghan reports for The Guardian on Iran’s unfortunate copyright situation: Iranian authors who publish in their home country are offered some protection under national law, but the work of writers who publish outside Iran is completely unprotected. According to the Tehran Times, one Iranian translator has secured the copyright to produce a version in Farsi of Paula Hawkins’s … [Link]

Language Log » Who (or what) is allowing whom?

Friday 30 June 2:11:32 UTC 2017

The big news today has been Donald Trump's morning tweetstorm about "low I.Q. crazy Mika" Brzezinski "bleeding badly from a face-lift" at Mar-A-Lago over New Years. Bill Hemmer, interviewing Sarah Huckabee Sanders on Fox News, asked her "What is the White House saying about why that went out?" Her response: Your browser does not support the audio element. Look I- … [Link]

Language Log » Avoid affenfion

Friday 30 June 2:07:15 UTC 2017

Sign on a tree in Qingdao, Shandong, sent in by Dean Barrett: xiǎoxīn pèngtóu 小心碰头 ("be careful [not to] hit your head") zhùyì bìràng 注意避让 ("pay attention to avoid") We've seen xiǎoxīn pèngtóu 小心碰头 ("be careful [not to] hit your head") translated in many different ways. For a list of nearly two dozen Chinglish variants, see: "Mind your head" (8/28/15) … [Link]

Archive

No Comments

0 responses so far ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

You must log in to post a comment.