Almost everyone uses language, so inevitably almost everyone thinks they are an expert in it. I don’t consider myself an expert, though most of my work requires at least language competence and sometimes actual skill, but I do follow the blogs featured on this feeds page.
(If you are wondering where the translation-related feeds have all gone, I have put them on their own page.)
Most of the blogs represented here are in English, most of the time, but don’t be surprised to find other languages used. Go with the flow – I occasionally find myself pleasantly surprised at how much I can grasp in languages I have never seen before.
Language On the Net
languagehat.com » Seeking the Sirens’ Song.
That’s the title of a piece Armand D’Angour posted a couple of years ago, describing research into ancient Greek music. It starts with a terrifying anecdote about his viva at Oxford (we called them “orals” at Yale, and I used to have nightmares about them), then goes on to the discoveries made by Martin West and others: Thanks to these … [Link]
Language Log » Transformer Trump
From an anonymous colleague: Mother Jones has an article by James West titled "I Can’t Stop Watching This Bizarre Donald Trump Ad: Wow… what did I just watch?" that is about this strange video. The video was published on June 15, just three days ago, and — as of this posting — already has 2,726,177 views on YouTube and more … [Link]
Language Log » Code critique poetry
Today's xkcd: Mouseover title: "It's like you tried to define a formal grammar based on fragments of a raw database dump from the QuickBooks file of a company that's about to collapse in an accounting scandal." [Link]
Language Log » The ADJECTIVEs
The discussion about Donald Trump's exhortation to "Ask the gays" has focused on several linguistic dimensions: the definite article the, the nounification gay, and the pluralization of gays. This reminds me of (what I think is) a recent trend: the novel use of definite pluralized nounified adjectives, often in ironic contexts. Thus "the poors": [link] The potential for confusion is … [Link]
Omniglot blog » Suburban bans
In French the word banlieue [bɑ̃.ljø] can refer to: 1. Circonscription territoriale qui s’étendait à une lieue hors de la ville et dans laquelle un juge pouvait exercer sa juridiction. (Territorial division that stretched a mile out of town and in which a judge could exercise jurisdiction). 2. Territoire et ensemble des localités qui environnent une grande ville. (Territory and … [Link]
Urban Word of the Day » Homito
it's like homie ; female verion would be homita ; a good friend you're close to. "Eyy homito, que te pasa ?" [Link]
0 responses so far ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.
You must log in to post a comment.