John Gordon Ross

A Man for All Reasons

John Gordon Ross header image 3

Language Stuff

Almost everyone uses language, so inevitably almost everyone thinks they are an expert in it. I don’t consider myself an expert, though most of my work requires at least language competence and sometimes actual skill, but I do follow the blogs featured on this feeds page.

(If you are wondering where the translation-related feeds have all gone, I have put them on their own page.)

Most of the blogs represented here are in English, most of the time, but don’t be surprised to find other languages used. Go with the flow – I occasionally find myself pleasantly surprised at how much I can grasp in languages I have never seen before.

Language On the Net

languagehat.com » Two from the Times on Translation.

Tuesday 7 July 23:59:11 UTC 2015

1) Benjamin Moser discusses the importance of remedying the lack of enough translations into English in Found in Translation: In college in the 1990s, I happened upon a Brazilian writer so sensational that I was sure she must be a household name. And she was — in Curitiba or Maranhão. Outside Brazil, it seemed, nobody knew of Clarice Lispector. […] … [Link]

Language Log » "Éditeur extraordinaire" ou "éditrice extraordinaire"

Tuesday 7 July 17:50:03 UTC 2015

I want to dedicate a book to a female editor and decided to refer to her in French as "éditeur extraordinaire", but then had second thoughts because I was afraid I might have the gender wrong. On the other hand, I was concerned that "éditrice" might have the same sort of connotations as "poetess" or "authoress" in English. So I … [Link]

Omniglot blog » Manywhere

Tuesday 7 July 16:34:28 UTC 2015

In the Russian lesson I worked on today there was an interesting expression – много где (mnogo gde) – which is a colloquial way of saying “many places” or “lots of places”, and literally means “many where”. It’s used in the following context: – где ты был, кроме России? (gde ty byl, krome Rossii?) where have you been besides Russia? … [Link]

Urban Word of the Day » put me in the car

Tuesday 7 July 7:24:48 UTC 2015

Asking your homie to hook you up with his girlfriends best friend. "Aye bruh what's up with Tina homegirl…"PUT ME IN THE CAR" [Link]

Archive

No Comments

0 responses so far ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

You must log in to post a comment.